Giàu ruộng đợ, nợ ruộng thuê

Direct English translation

Rich from hired fields, in debt from rented fields.

Equivalent English version

All that glitters is not gold

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cái tiếng bề ngoài có vẻ giàu có, sung túc nhưng thực chất lại túng thiếu, nợ nần. Thường dùng để nói về sự hào nhoáng không đúng với thực trạng.
English explanation
This refers to a reputation for wealth that does not match the reality, as when someone appears well-off but is actually burdened by debt. It is used to describe outward prosperity that is false or misleading.